لَهُمْ فِيْهَا زَفِيْرٌ وَّهُمْ فِيْهَا لَا يَسْمَعُوْنَ ( الأنبياء: ١٠٠ )
lahum
لَهُمْ
For them
জন্যে তাদের
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে থাকবে
zafīrun
زَفِيرٌ
(is) sighing
কান ফাটা আর্তনাদ
wahum
وَهُمْ
and they
কিন্তু তারা
fīhā
فِيهَا
therein
তার মধ্যে
lā
لَا
not
না
yasmaʿūna
يَسْمَعُونَ
will hear
শুনতে পাবে (কিছুই)
Lahum feehaa zafeerunw wa hum feehaa laa yasma'oon (al-ʾAnbiyāʾ ২১:১০০)
English Sahih:
For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear. (Al-Anbya [21] : 100)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সেখানে তারা ফুঁপিয়ে ফুঁপিয়ে কাঁদবে, সেখানে কিছুই শুনবে না। (আম্বিয়া [২১] : ১০০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সেথায় থাকবে তাদের আর্তনাদ এবং সেথায় তারা কিছুই শুনতে পাবে না। [১]
[১] অর্থাৎ সকলেই কঠিন দুঃখ-কষ্টে আর্তনাদ করতে থাকবে। যার ফলে তারা একে অপরের আওয়াজও শুনতে পাবে না।