Skip to main content

قَالَ رَبِّ احْكُمْ بِالْحَقِّۗ وَرَبُّنَا الرَّحْمٰنُ الْمُسْتَعَانُ عَلٰى مَا تَصِفُوْنَ ࣖ  ( الأنبياء: ١١٢ )

He said
قَٰلَ
(শেষ পর্যন্ত রাসূল) বললো
"My Lord!
رَبِّ
"হে আমার রব
judge
ٱحْكُم
তুমি বিচার করে দাও
in truth
بِٱلْحَقِّۗ
ভাবে ন্যায়
And our Lord
وَرَبُّنَا
এবং আমাদের রব
(is) the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
দয়াময়
the One Whose help is sought
ٱلْمُسْتَعَانُ
সহায়স্থল
against
عَلَىٰ
উপর
what
مَا
যা
you attribute"
تَصِفُونَ
তোমরা বলছো"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

রসূল বলেছিল- হে আমার প্রতিপালক! তুমি ন্যায্য মীমাংসা করে দাও, আর আমাদের প্রতিপালক তো দয়ার আধার। তোমরা (তাঁর বিরুদ্ধে) যে সব কথা বলছ সে বিষয়ে তিনিই একমাত্র আশ্রয়স্থল।

English Sahih:

[The Prophet (^)] has said, "My Lord, judge [between us] in truth. And our Lord is the Most Merciful, the one whose help is sought against that which you describe."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(রসূল) বলেছিল,[১] ‘হে আমার প্রতিপালক! তুমি ন্যায়ের সাথে ফায়সালা করে দাও। আর আমাদের প্রতিপালক তো দয়াময়, তোমরা যা বলছ সে বিষয়ে একমাত্র সহায়স্থল তিনিই।’[২]

[১] অর্থাৎ, আল্লাহর প্রতিশ্রুতি বাস্তবায়নে দেরী; আমি জানি না যে, তা তোমাদের পরীক্ষার জন্য, নাকি নির্দিষ্ট কাল পর্যন্ত জীবনোপভোগে তোমাদেরকে অতিরিক্ত অবকাশ দেওয়ার জন্য।

[২] অর্থাৎ, তোমরা আমার সম্পর্কে যে বিভিন্নমুখী কথা বলছ বা আল্লাহর জন্য সন্তান থাকার কথা বলছ, এ সব কথার বিরুদ্ধে তিনিই দয়াময় এবং তিনিই সহায়ক।