الَّذِيْنَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِّنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُوْنَ ( الأنبياء: ٤٩ )
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা
yakhshawna
يَخْشَوْنَ
fear
ভয় করে
rabbahum
رَبَّهُم
their Lord
তাদের রবকে
bil-ghaybi
بِٱلْغَيْبِ
in the unseen
অদৃশ্য অবস্থায়
wahum
وَهُم
and they
এবং তারাই
mina
مِّنَ
of
সম্পর্কে
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
the Hour
ক্বিয়ামাহ
mush'fiqūna
مُشْفِقُونَ
(are) afraid
ভীতসন্ত্রস্ত
Allazeena yakhshawna Rabbahum bilghaibi wa hum minas Saa'ati mushfiqoon (al-ʾAnbiyāʾ ২১:৪৯)
English Sahih:
Who fear their Lord unseen, while they are of the Hour apprehensive. (Al-Anbya [21] : 49)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা না দেখেই তাদের প্রতিপালককে ভয় করে আর তারা কিয়ামাত সম্পর্কে ভীত-শংকিত। (আম্বিয়া [২১] : ৪৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা না দেখেও তাদের প্রতিপালককে ভয় করে এবং কিয়ামত সম্পর্কে থাকে ভীত সন্ত্রস্ত। [১]
[১] এগুলি পরহেযগার আল্লাহভীরুদের গুণাবলী। যেমন সূরা বাক্বারার শুরুতে ও অন্যান্য জায়গায় তাঁদের গুণাবলীর কথা বর্ণনা করা হয়েছে।