Skip to main content

قَالُوْٓا ءَاَنْتَ فَعَلْتَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَا يٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۗ  ( الأنبياء: ٦٢ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বললো
a-anta
ءَأَنتَ
"Have you
তুমি কি
faʿalta
فَعَلْتَ
done
করেছো
hādhā
هَٰذَا
this
এটা
biālihatinā
بِـَٔالِهَتِنَا
to our gods
আমাদের ইলাহগুলোর সাথে
yāib'rāhīmu
يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
O Ibrahim?"
হে ইবরাহীম"

Qaalooo 'a-anta fa'alta haazaa bi aalihatinaa yaaa Ibraaheem (al-ʾAnbiyāʾ ২১:৬২)

English Sahih:

They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?" (Al-Anbya [21] : 62)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘ওহে ইবরাহীম! আমাদের উপাস্যদের সাথে তুমিই কি এমনটি করেছ?’ (আম্বিয়া [২১] : ৬২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘হে ইব্রাহীম! তুমিই কি আমাদের উপাস্যগুলির প্রতি এরূপ আচরণ করেছ?’