Skip to main content

حَتّٰىٓ اِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوْجُ وَمَأْجُوْجُ وَهُمْ مِّنْ كُلِّ حَدَبٍ يَّنْسِلُوْنَ   ( الأنبياء: ٩٦ )

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
এমনকি
idhā
إِذَا
when
যখন
futiḥat
فُتِحَتْ
has been opened
খুলে দেয়া হবে
yajūju
يَأْجُوجُ
(for) the Yajuj
ইয়াজুজ
wamajūju
وَمَأْجُوجُ
and Majuj
ও মাজুজকে
wahum
وَهُم
and they
এবং তারা
min
مِّن
from
হ'তে
kulli
كُلِّ
every
প্রত্যেক
ḥadabin
حَدَبٍ
elevation
উচ্চভূমি
yansilūna
يَنسِلُونَ
descend
ছুটে আসবে

Hattaaa izaa futihat Yaajooju wa Maajooju wa hum min kulli hadabiny yansiloon (al-ʾAnbiyāʾ ২১:৯৬)

English Sahih:

Until when [the dam of] Gog and Magog has been opened and they, from every elevation, descend (Al-Anbya [21] : 96)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এমনকি (তখনও তারা ফিরে আসবে না) যখন ইয়া’জূজ ও মা’জূজের জন্য (প্রাচীর) খুলে দেয়া হবে আর তারা প্রতিটি পাহাড় কেটে ছুটে আসবে। (আম্বিয়া [২১] : ৯৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এমন কি যখন য়্যাজূজ ও মা’জূজকে মুক্তি দেওয়া হবে এবং তারা প্রত্যেক উঁচু ভূমি হতে ছুটে আসবে। [১]

[১] য়্যা'জূজ-মা'জূজ এর বিস্তারিত বিবরণ সূরা-কাহফের শেষে (১৮;৯৩-৯৮ আয়াতে) উল্লেখ করা হয়েছে। কিয়ামতের নিকটবর্তী সময়ে ঈসা (আঃ)-এর বর্তমানে তাদের প্রকাশ ঘটবে। এরা এত বেশি দ্রুত ছড়িয়ে পড়বে যে, প্রতিটি উঁচু জায়গা হতে ছুটে আসছে মনে হবে। তাদের অনিষ্টকারিতা ও অত্যাচারে মুসলিমরা অতিষ্ঠ হয়ে উঠবে। এমনকি ঈসা (আঃ) মুসলিমদের নিয়ে তূর পাহাড়ে গিয়ে আশ্রয় নেবেন। অতঃপর ঈসা (আঃ)-এর অভিশাপে তারা ধ্বংস হয়ে যাবে। তাদের শবদেহের দুর্গন্ধে সর্বদিক ভরে উঠবে। শেষ পর্যন্ত আল্লাহ তাআলা এক জাতীয় পাখি প্রেরণ করবেন; যারা তাদের লাশগুলো তুলে সমুদ্রে নিক্ষেপ করবে। তারপর প্রবল বৃষ্টি বর্ষাবেন, যাতে সারা পৃথিবী পরিষ্কার হয়ে যাবে। (এর বিস্তারিত আলোচনা সহীহ হাদীসসমূহে বর্ণিত হয়েছে। বিস্তারিত দেখার জন্য তাফসীর ইবনে কাসীর দ্রষ্টব্য।)