Skip to main content

وَاِنَّكَ لَتَدْعُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( المؤمنون: ٧٣ )

wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed you
আর তুমি নিশ্চয়ই
latadʿūhum
لَتَدْعُوهُمْ
certainly call them
অবশ্যই ডাকছো তাদেরকে
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) Path
পথের
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
সরল-সোজা

Wa innaka latad'oohum ilaa Siraatim Mustaqeem (al-Muʾminūn ২৩:৭৩)

English Sahih:

And indeed, you invite them to a straight path. (Al-Mu'minun [23] : 73)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি তো নিশ্চিতই তাদেরকে সরল সুদৃঢ় পথের দিকে ডাকছ। (আল মু'মিনূন [২৩] : ৭৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অবশ্যই তুমি তো তাদেরকে সরল পথের দিকে আহবান করছ।