Skip to main content

وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ اَرَادَ اَنْ يَّذَّكَّرَ اَوْ اَرَادَ شُكُوْرًا   ( الفرقان: ٦٢ )

And He
وَهُوَ
এবং তিনিই
(is) the One Who
ٱلَّذِى
যিনি
made
جَعَلَ
বানিয়েছেন
the night
ٱلَّيْلَ
রাতকে
and the day
وَٱلنَّهَارَ
ও দিনকে
(in) succession
خِلْفَةً
পরস্পরের অনুগামী
for whoever
لِّمَنْ
(এসব নিদর্শন) তার জন্য যে
desires
أَرَادَ
চায়
to
أَن
যে
remember
يَذَّكَّرَ
উপদেশ গ্রহণ করবে
or
أَوْ
অথবা
desires
أَرَادَ
সে চায়
to be thankful
شُكُورًا
কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তিনিই রাত আর দিনকে করেছেন পরস্পরের অনুগামী তাদের জন্য যারা উপদেশ গ্রহণ করতে চায়, অথবা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করতে চায়।

English Sahih:

And it is He who has made the night and the day in succession for whoever desires to remember or desires gratitude.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং যারা উপদেশ গ্রহণ ও কৃতজ্ঞতা করতে ইচ্ছুক, তাদের জন্য রাত এবং দিনকে সৃষ্টি করেছেন পরস্পরের অনুগামীরূপে। [১]

[১] অর্থাৎ, রাত্রি যায় দিন আসে, আর দিন যায় রাত্রি আসে। দিবারাত্রি একত্রিত হয় না। দিন-রাত্রির উপকারিতার কথা বিশদ বিবরণের অপেক্ষা রাখে না। কেউ কেউ خِلْفَة এর অর্থ এক অপরের বিপরীত বলেছেন। অর্থাৎ, রাত্রি অন্ধকার এবং দিন উজ্জ্বল।