قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۗ اَلَا يَتَّقُوْنَ ( الشعراء: ١١ )
(of) Firaun
فِرْعَوْنَۚ
ফিরআউনের
they fear?"
يَتَّقُونَ
তারা ভয় করে"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ফেরাউনের সম্প্রদায়ের কাছে। তারা কি ভয় করে না?
English Sahih:
The people of Pharaoh. Will they not fear Allah?"
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ফিরআউনের সম্প্রদায়ের নিকট। ওরা কি ভয় করে না?’
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘ফির‘আউনের সম্পপ্রদায়ের কাছে; তারা কি তাকওয়া অবলম্বন করবে না?’
3 Tafsir Bayaan Foundation
‘ফির‘আউনের সম্প্রদায়ের কাছে। তারা কি ভয় করবে না’?
4 Muhiuddin Khan
ফেরাউনের সম্প্রদায়ের নিকট; তারা কি ভয় করে না?
5 Zohurul Hoque
ফিরআউনের লোকদের কাছে। তারা কি ধর্মভীরুতা অবলন্বন করবে না?’’
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :١١
Asy-Syu'ara' 26:11