وَزِنُوْا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيْمِ ۚ ( الشعراء: ١٨٢ )
wazinū
وَزِنُوا۟
And weigh
এবং তোমরা ওজন করবে
bil-qis'ṭāsi
بِٱلْقِسْطَاسِ
with a balance
দিয়ে দাঁড়িপাল্লা
l-mus'taqīmi
ٱلْمُسْتَقِيمِ
[the] even
সঠিক
Wa zinoo bilqistaasil mustaqeem (aš-Šuʿarāʾ ২৬:১৮২)
English Sahih:
And weigh with an even [i.e., honest] balance. (Ash-Shu'ara [26] : 182)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সঠিক দাঁড়িপাল্লায় ওজন করবে। (আশ-শো'আরা [২৬] : ১৮২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর সঠিক দাঁড়িপাল্লায় ওজন কর। [১]
[১] অনুরূপ ওজন করার সময় দাঁড়ি মারবে না বরং পূর্ণ ও সঠিক ওজন করো।