Skip to main content

۞ اَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُوْنُوْا مِنَ الْمُخْسِرِيْنَ ۚ   ( الشعراء: ١٨١ )

Give full
أَوْفُوا۟
তোমরা পূর্ণ দাও
measure
ٱلْكَيْلَ
মাপ
and (do) not
وَلَا
ও না
be
تَكُونُوا۟
তোমরা হয়ো
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
those who cause loss
ٱلْمُخْسِرِينَ
মাপে কমদানকারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মাপে পূর্ণ মাত্রায় দাও আর যারা মাপে কম দেয় তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না।

English Sahih:

Give full measure and do not be of those who cause loss.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মাপ পূর্ণমাত্রায় প্রদান কর এবং যারা মাপে কম দেয়, তাদের মত হয়ো না। [১]

[১] অর্থাৎ, যখন তোমরা লোকদেরকে মেপে দাও, তখন সেইরূপ পূর্ণ দাও, যেরূপ তাদের কাছ হতে নেওয়ার সময় পূর্ণ মেপে নিয়ে থাকো। আর দেওয়ার ও নেওয়ার মাপযন্ত্র আলাদা আলাদা রাখবে না, যাতে দেওয়ার সময় কম দেবে এবং নেওয়ার সময় পূর্ণ নেবে!