Skip to main content

عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٩٤ )

Upon
عَلَىٰ
উপর
your heart
قَلْبِكَ
তোমার অন্তরের
that you may be
لِتَكُونَ
যেন তুমি হও
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
the warners
ٱلْمُنذِرِينَ
সতর্ককারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমার অন্তরে যাতে তুমি সতর্ককারীদের অন্তর্ভুক্ত হও।

English Sahih:

Upon your heart, [O Muhammad] – that you may be of the warners.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমার হৃদয়ে, [১] যাতে তুমি সতর্ককারী হতে পারো। [২]

[১] বিশেষভাবে এখানে হৃদয়ের কথা বর্ণিত হয়েছে। কারণ ইন্দ্রীয়সমূহের মধ্যে সব থেকে হৃদয়ই অধিক অনুধাবন ও ধারণ ক্ষমতার অধিকারী।

[২] এটি হল কুরআন অবতীর্ণ হওয়ার কারণ।