Skip to main content

عَلٰى قَلْبِكَ لِتَكُوْنَ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٩٤ )

Upon
عَلَىٰ
auf
your heart
قَلْبِكَ
dein Herz,
that you may be
لِتَكُونَ
damit du wirst
of
مِنَ
von
the warners
ٱلْمُنذِرِينَ
den Warnern,

`Alaá Qalbika Litakūna Mina Al-Mundhirīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:194)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

auf dein Herz, damit du zu den Überbringern von Warnung gehörst, ([26] as-Suara (Die Dichter) : 194)

English Sahih:

Upon your heart, [O Muhammad] – that you may be of the warners. ([26] Ash-Shu'ara : 194)

1 Amir Zaidan

auf dein Herz, damit du von den Warnenden wirst,