Skip to main content

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ   ( الشعراء: ٢٠٤ )

So is it for Our punishment
أَفَبِعَذَابِنَا
কি তবে শাস্তি সম্পর্কে আমাদের
they wish to hasten?
يَسْتَعْجِلُونَ
তারা তাড়াহুড়া করছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা কি আমার শাস্তি দ্রুত কামনা করে?

English Sahih:

So for Our punishment are they impatient?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা কি তবে আমার শাস্তি ত্বরান্বিত করতে চায়? [১]

[১] এখানে ঐসব দাবীর প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে, যা তারা তাদের নবীর নিকট করেছিল যে, যদি তুমি সত্যবাদী হও তাহলে আমাদের উপর আযাব নিয়ে এসো।