قَالُوْا لَا ضَيْرَ ۖاِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَ ۚ ( الشعراء: ٥٠ )
qālū
قَالُوا۟
They said
তারা বললো
lā
لَا
"No
"নেই
ḍayra
ضَيْرَۖ
harm
কোনো ক্ষতি
innā
إِنَّآ
Indeed we
নিশ্চয়ই আমরা
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
rabbinā
رَبِّنَا
our Lord
আমাদের রবের
munqalibūna
مُنقَلِبُونَ
(will) return
প্রত্যাবর্তনকারী
Qaaloo la daira innaaa ilaa Rabbinaa munqalliboon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৫০)
English Sahih:
They said, "No harm. Indeed, to our Lord we will return. (Ash-Shu'ara [26] : 50)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলল- কোনই ক্ষতি নেই, আমরা আমাদের প্রতিপালকের পানে প্রত্যাবর্তন করব। (আশ-শো'আরা [২৬] : ৫০)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা বলল, ‘কোন ক্ষতি নেই,[১] নিশ্চয় আমরা আমাদের প্রতিপালকের নিকট প্রত্যাবর্তন করব।
[১] لا ضَير কোন ক্ষতি নেই বা আমাদের কোন পরোয়া নেই। অর্থাৎ যে শাস্তিই তুমি আমাদের দিতে চাও, দাও। আমরা ঈমান আনা হতে বিরত হব না।