وَاِنَّا لَجَمِيْعٌ حٰذِرُوْنَ ۗ ( الشعراء: ٥٦ )
And indeed we
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
(are) surely a multitude
لَجَمِيعٌ
অবশ্যই সবাই
forewarned"
حَٰذِرُونَ
সদা-সতর্ক"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর আমরা অবশ্যই সদা সতর্ক একটি দল।
English Sahih:
And indeed, we are a cautious society..."
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং আমরা তো একদল সদা সতর্ক। [১]
[১] এই কারণে তাদের ষড়যন্ত্র ব্যর্থ করার জন্য আমাদের প্রস্তুত থাকা উচিত।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা তো সবাই সদা সতর্ক।’
3 Tafsir Bayaan Foundation
‘আর আমরা সবাই তো যথেষ্ট সতর্ক।’
4 Muhiuddin Khan
5 Zohurul Hoque
''আর আমরা তো নিশ্চয় সজাগ-সশস্ত্র জনতা।’’
- القرآن الكريم - الشعراء٢٦ :٥٦
Asy-Syu'ara' 26:56