اَنْتُمْ وَاٰبَاۤؤُكُمُ الْاَقْدَمُوْنَ ۙ ( الشعراء: ٧٦ )
antum
أَنتُمْ
You
তোমরা
waābāukumu
وَءَابَآؤُكُمُ
and your forefathers
ও পিতৃ-পুরুষেরা তোমাদের
l-aqdamūna
ٱلْأَقْدَمُونَ
and your forefathers
(যারা) অতীত হয়েছে
Antum wa aabaaa'ukumul aqdamoon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৭৬)
English Sahih:
You and your ancient forefathers? (Ash-Shu'ara [26] : 76)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা আর তোমাদের আগের পিতৃপুরুষরা? (আশ-শো'আরা [২৬] : ৭৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা এবং তোমাদের অতীতের পিতৃপুরুষেরা? [১]
[১] কারণ তোমরা আল্লাহকে বাদ দিয়ে অন্যের ইবাদত করছ? কেউ কেউ এর অর্থ বলেছেন যে, তোমরা ও তোমাদের পিতৃপুরুষেরা যাদের ইবাদত করছ, সেই মা'বূদরা সকলেই আমার শত্রু। অর্থাৎ, আমার সাথে তাদের কোন সম্পর্ক নেই।