Skip to main content

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَّلَا بَنُوْنَ ۙ   ( الشعراء: ٨٨ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
সেদিন
لَا
not
না
yanfaʿu
يَنفَعُ
will benefit
উপকারে আসবে
mālun
مَالٌ
wealth
ধন-সম্পদ
walā
وَلَا
and not
আর না
banūna
بَنُونَ
sons
সন্তান-সন্ততি

Yawma laa yanfa'u maalunw wa laa banoon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৮৮)

English Sahih:

The Day when there will not benefit [anyone] wealth or children (Ash-Shu'ara [26] : 88)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেদিন ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্তুতি কোন কাজে আসবে না। (আশ-শো'আরা [২৬] : ৮৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি কোন কাজে আসবে না;