Skip to main content

يٰعِبَادِيَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنَّ اَرْضِيْ وَاسِعَةٌ فَاِيَّايَ فَاعْبُدُوْنِ  ( العنكبوت: ٥٦ )

O My servants
يَٰعِبَادِىَ
হে আমার দাসরা
who
ٱلَّذِينَ
যারা
believe!
ءَامَنُوٓا۟
ঈমান এনেছো
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
My earth
أَرْضِى
আমার পৃথিবী
(is) spacious
وَٰسِعَةٌ
প্রশস্ত
so only
فَإِيَّٰىَ
সুতরাং শুধু আমারই
worship Me
فَٱعْبُدُونِ
অতএব তোমরা ইবাদাত করো আমারই

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে আমার বান্দারা! যারা ঈমান এনেছ, আমার যমীন প্রশস্ত, কাজেই তোমরা একমাত্র আমারই ‘ইবাদাত কর।

English Sahih:

O My servants who have believed, indeed My earth is spacious, so worship only Me.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে আমার বিশ্বাসী বান্দাগণ! আমার পৃথিবী প্রশস্ত; সুতরাং তোমরা আমারই উপাসনা কর।[১]

[১] এখানে এমন জায়গা থেকে হিজরত (স্বদেশ ত্যাগ) করার আদেশ দেওয়া হয়েছে, যেখানে আল্লাহর ইবাদত করা কষ্টকর হয়ে পড়ে এবং দ্বীনের উপর অটল থাকা দুঃসাধ্য হয়। যেমন মুসলিমগণ প্রথমে মক্কা থেকে হাবশায় এবং পরে মদীনায় হিজরত করেছিলেন।