Skip to main content

يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَأْمُرُوْنَ بِالْمَعْرُوْفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُسَارِعُوْنَ فِى الْخَيْرٰتِۗ وَاُولٰۤىِٕكَ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ   ( آل عمران: ١١٤ )

They believe
يُؤْمِنُونَ
তারা ঈমান আনে
in Allah
بِٱللَّهِ
আল্লাহর উপর
and the Day
وَٱلْيَوْمِ
ও দিনে
the Last
ٱلْءَاخِرِ
আখেরাতের
and they enjoin
وَيَأْمُرُونَ
এবং তারা নির্দেশ দেয়
[with] the right
بِٱلْمَعْرُوفِ
সৎকাজের
and forbid
وَيَنْهَوْنَ
ও তারা নিষেধ করে
[from]
عَنِ
হতে
the wrong
ٱلْمُنكَرِ
অসৎ কাজ
and they hasten
وَيُسَٰرِعُونَ
ও তারা তৎপর হয়
in
فِى
ক্ষেত্রে
the good deeds
ٱلْخَيْرَٰتِ
কল্যাণকর কাজগুলোর ক্ষেত্রে
And those
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
এবং তারাই
(are) from
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
the righteous
ٱلصَّٰلِحِينَ
সৎলোকদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা আল্লাহর ও পরকালের প্রতি বিশ্বাস পোষণ করে, সৎকাজের আদেশ দেয় এবং অসৎকাজ হতে নিষেধ করে এবং কল্যাণকর কাজে তৎপর থাকে। বস্তুতঃ তারা পুণ্যবানদের মধ্যে গণ্য।

English Sahih:

They believe in Allah and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা আল্লাহ ও শেষ দিনে বিশ্বাস রাখে, সৎকার্যের নির্দেশ দেয়, অসৎ কার্য (করা থেকে) নিষেধ করে এবং তারা সৎকার্যে তৎপর থাকে। তারাই সজ্জনদের অন্তর্ভুক্ত।