Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ   ( آل عمران: ٥٦ )

Then as for
فَأَمَّا
আর
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
disbelieve[d]
كَفَرُوا۟
কুফুরী করেছে
then I will punish them
فَأُعَذِّبُهُمْ
অতঃপর তাদেরকে আমি আযাব দিব
(with) a punishment
عَذَابًا
শাস্তি
severe
شَدِيدًا
কঠোর
in
فِى
মধ্যে
the world
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার
and (in) the Hereafter
وَٱلْءَاخِرَةِ
ও আখেরাতে
And not
وَمَا
এবং নাই
for them
لَهُم
তাদের জন্যে
[of]
مِّن
কোন
(any) helpers
نَّٰصِرِينَ
সাহায্যকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর যারা অবিশ্বাসী, তাদেরকে দুনিয়া ও আখেরাতে কঠোর শাস্তি দেব এবং কেউই তাদের সাহায্যকারী নেই।

English Sahih:

And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অনন্তর যারা অবিশ্বাস করেছে, আমি তাদেরকে ইহকাল ও পরকালে কঠোর শাস্তি প্রদান করব। আর তাদের কোন সাহায্যকারী নেই।