Skip to main content

فَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا فَاُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِۖ وَمَا لَهُمْ مِّنْ نّٰصِرِيْنَ

Then as for
فَأَمَّا
پس
those who
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
disbelieve[d]
كَفَرُوا۟
جنہوں نے کفر کیا
then I will punish them
فَأُعَذِّبُهُمْ
تو میں عذاب دوں گا ان کو
(with) a punishment
عَذَابًا
عذاب
severe
شَدِيدًا
سخت
in
فِى
میں
the world
ٱلدُّنْيَا
دنیا (میں)
and (in) the Hereafter
وَٱلْءَاخِرَةِ
اور آخرت
And not
وَمَا
اور نہیں ہوگا
for them
لَهُم
ان کے لیے
[of]
مِّن
کوئی
(any) helpers
نَّٰصِرِينَ
مددگار

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

جن لوگوں نے کفر و انکار کی روش اختیار کی ہے انہیں دنیا اور آخرت دونوں میں سخت سزا دوں گا اور وہ کوئی مددگار نہ پائیں گے

English Sahih:

And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

جن لوگوں نے کفر و انکار کی روش اختیار کی ہے انہیں دنیا اور آخرت دونوں میں سخت سزا دوں گا اور وہ کوئی مددگار نہ پائیں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو وہ جو کافر ہوئے میں انہیں دنیاو آخرت میں سخت عذاب کروں گا، اور انکا کوئی مددگار نہ ہوگا،

احمد علی Ahmed Ali

سو جو لوگ کافر ہوئے انہیں دنیا اور آخرت میں سخت عذاب دوں گا اور ان کا کوئی مددگار نہیں ہوگا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پھر کافروں کو تو میں دنیا اور آخرت میں سخت تر عذاب دوں گا اور ان کا کوئی مددگار نہ ہوگا۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یعنی جو کافر ہوئے ان کو دنیا اور آخرت (دونوں) میں سخت عذاب دوں گا اور ان کا کوئی مددگار نہ ہوگا

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پھر کافروں کو تو میں دنیا اور آخرت میں سخت تر عذاب دوں گا اور ان کا کوئی مددگار نہ ہوگا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

تو جن لوگوں نے کفر اختیار کیا انہیں دنیا و آخرت میں سخت سزا دوں گا۔ اور ان کا کوئی مددگار نہ ہوگا۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

پھر جن لوگوں نے کفر اختیار کیا ان پر دنیا اور آخرت میں شدید عذاب کریں گے اور ان کا کوئی مددگار نہ ہوگا

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پھر جو لوگ کافر ہوئے انہیں دنیا اور آخرت (دونوں میں) سخت عذاب دوں گا اور ان کا کوئی مددگار نہ ہو گا،