Skip to main content

اِذْ جَاۤءُوْكُمْ مِّنْ فَوْقِكُمْ وَمِنْ اَسْفَلَ مِنْكُمْ وَاِذْ زَاغَتِ الْاَبْصَارُ وَبَلَغَتِ الْقُلُوْبُ الْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّوْنَ بِاللّٰهِ الظُّنُوْنَا۠ ۗ  ( الأحزاب: ١٠ )

When
إِذْ
যখন
they came upon you
جَآءُوكُم
তারা এসেছিলো বিরুদ্ধে তোমাদের
from
مِّن
হতে
above you
فَوْقِكُمْ
উপর তোমাদের(অঞ্চল)
and from
وَمِنْ
ও হ'তে
below
أَسْفَلَ
নিচ (অঞ্চল)
you
مِنكُمْ
হ'তে তোমাদের
and when
وَإِذْ
এবং যখন
grew wild
زَاغَتِ
বিস্ফোরিত হয়েছিলো
the eyes
ٱلْأَبْصَٰرُ
চোখসমূহ
and reached
وَبَلَغَتِ
ও পৌঁছে গিয়েছিলো
the hearts
ٱلْقُلُوبُ
প্রাণসমূহ
the throats
ٱلْحَنَاجِرَ
কণ্ঠসমূহে
and you assumed
وَتَظُنُّونَ
এবং তোমরা মনে করতে
about Allah
بِٱللَّهِ
সম্পর্কে আল্লাহ
the assumptions
ٱلظُّنُونَا۠
নানাবিধ ধারণা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা যখন তোমাদের কাছে এসেছিল তোমাদের উপর থেকে আর তোমাদের নীচের দিক থেকে, তখন তোমাদের চক্ষু হয়েছিল বিস্ফোরিত আর প্রাণ হয়েছিল কণ্ঠাগত; আর তোমরা আল্লাহ সম্পর্কে নানা রকম (খারাপ) ধারণা পোষণ করতে শুরু করেছিলে।

English Sahih:

[Remember] when they came at you from above you and from below you, and when eyes shifted [in fear], and hearts reached the throats, and you assumed about Allah [various] assumptions.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন ওরা তোমাদের বিরুদ্ধে উচ্চ অঞ্চল ও নিমন অঞ্চল হতে সমাগত হয়েছিল,[১] তোমাদের চক্ষু স্থির হয়ে গিয়েছিল, তোমাদের প্রাণ হয়ে পড়েছিল কণ্ঠাগত এবং তোমরা আল্লাহ সম্বন্ধে নানাবিধ ধারণা পোষণ করেছিলে।[২]

[১] এর অর্থ এই যে, সর্বদিক থেকে শত্রু এসে পড়েছিল অথবা উচ্চ অঞ্চল থেকে উদ্দেশ্য হল, গাত্বফান, হাওয়াযিন এবং নাজদের অন্যান্য মুশরিকরা এবং নিম্ন অঞ্চল থেকে উদ্দেশ্য কুরাইশ এবং তাদের সাহায্যকারীরা।

[২] এটা মুসলিমদের ঐ অবস্থার বিবরণ, যে অবস্থার সম্মুখীন তাঁরা ঐ সময় হয়েছিলেন।