اِنَّ اللّٰهَ لَعَنَ الْكٰفِرِيْنَ وَاَعَدَّ لَهُمْ سَعِيْرًاۙ ( الأحزاب: ٦٤ )
has cursed
لَعَنَ
অভিশাপ দেন
the disbelievers
ٱلْكَٰفِرِينَ
কাফিরদেরকে
and has prepared
وَأَعَدَّ
এবং প্রস্তুত করে রেখেছেন
for them
لَهُمْ
জন্যে তাদের
a Blaze
سَعِيرًا
জ্বলন্ত আগুন
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ কাফিরদেরকে অভিশাপ দিয়েছেন আর তাদের জন্য জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।
English Sahih:
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ অবিশ্বাসীদেরকে অভিশপ্ত করেছেন এবং তাদের জন্য জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আল্লাহ্ কাফিরদেরকে করেছেন অভিশপ্ত এবং তাদের জন্য প্ৰস্তুত রেখেছেন জ্বলন্ত আগুন;
3 Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় আল্লাহ কাফিরদেরকে লা‘নত করেছেন এবং তাদের জন্য জ্বলন্ত আগুন প্রস্তুত রেখেছেন।
4 Muhiuddin Khan
নিশ্চয় আল্লাহ কাফেরদেরকে অভিসম্পাত করেছেন এবং তাদের জন্যে জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।
5 Zohurul Hoque
আল্লাহ্ নিশ্চয়ই অবিশ্বাসীদের ধিক্কার দিয়েছেন আর তাদের জন্য প্রস্তুত করেছেন এক জ্বলন্ত আগুন --
- القرآن الكريم - الأحزاب٣٣ :٦٤
Al-Ahzab 33:64