Skip to main content

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ  ( الصافات: ١٦٢ )

مَآ
Not
না
antum
أَنتُمْ
you
তোমরা
ʿalayhi
عَلَيْهِ
from Him
তাঁর সম্বন্ধে (কাউকে)
bifātinīna
بِفَٰتِنِينَ
can tempt away (anyone)
বিভ্রান্ত করতে পারবে

Maaa antum 'alaihi befaaatineen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৬২)

English Sahih:

You cannot tempt [anyone] away from Him (As-Saffat [37] : 162)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহর সঙ্গে সম্পর্ক স্থাপনের ব্যাপারে তোমরা কাউকেও ফিতনায় ফেলতে পারবে না। (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৬২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা (ওদেরকে) আল্লাহ সম্বন্ধে বিভ্রান্ত করতে পারবে না।