وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ ( الصافات: ١٦٤ )
wamā
وَمَا
"And not
"এবং নাই
minnā
مِنَّآ
among us
আমাদের মধ্য কেউ
illā
إِلَّا
except
এ ব্যতীত যে
lahu
لَهُۥ
for him
তার জন্যে
maqāmun
مَقَامٌ
(is) a position
স্থান
maʿlūmun
مَّعْلُومٌ
known
নির্দিষ্ট (রয়েছে)
Wa maa minnasa illaa lahoo maqaamum ma'loom (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৬৪)
English Sahih:
[The angels say], "There is not among us any except that he has a known position. (As-Saffat [37] : 164)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমাদের (ফেরেশতাদের) প্রত্যেকের জন্য একটা নির্দিষ্ট স্থান আছে। (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৬৪)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
(জিবরীল বলেছিল), আমাদের প্রত্যেকের জন্যই নির্ধারিত স্থান রয়েছে; [১]
[১] অর্থাৎ, আল্লাহর ইবাদতের জন্য। এ কথাটি ফিরিশতাদের।