Skip to main content

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ  ( الصافات: ١٧٦ )

afabiʿadhābinā
أَفَبِعَذَابِنَا
Then is (it) for Our punishment
আমাদের শাস্তি সম্পর্কে তবে কি
yastaʿjilūna
يَسْتَعْجِلُونَ
they hasten?
তারা তাড়াহুড়া করছে

Afabi'azaabinaa yasta'jiloon (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:১৭৬)

English Sahih:

Then for Our punishment are they impatient? (As-Saffat [37] : 176)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা কি আমার শাস্তি তরান্বিত করতে চায়? (আস-সাফফাত [৩৭] : ১৭৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা কি তবে আমার শাস্তি তরান্বিত করতে চায়?