Skip to main content

اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۚ   ( الصافات: ٣٨ )

innakum
إِنَّكُمْ
Indeed you
নিশ্চয়ই তোমার
ladhāiqū
لَذَآئِقُوا۟
(will) surely taste
অবশ্যই স্বাদ ভোগকারী হবে
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
শাস্তির
l-alīmi
ٱلْأَلِيمِ
painful
নিদারুণ

Innakum lazaaa'iqul 'azaabil aleem (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৩৮)

English Sahih:

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, (As-Saffat [37] : 38)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(এখন তাদেরকে বলা হবে) ‘তোমরা অবশ্যই মর্মান্তিক শাস্তির স্বাদ ভোগ করবে, (আস-সাফফাত [৩৭] : ৩৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা অবশ্যই মর্মন্তুদ শাস্তি আস্বাদন করবে,