طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ ( الصافات: ٦٥ )
ṭalʿuhā
طَلْعُهَا
Its emerging fruit
তার গুচ্ছগুলো (হচ্ছে এমন)
ka-annahu
كَأَنَّهُۥ
(is) as if it
তা যেন
ruūsu
رُءُوسُ
(was) heads
মাথাসমূহ
l-shayāṭīni
ٱلشَّيَٰطِينِ
(of) the devils
শয়তানগুলোর
Tal'uhaa ka annahoo ru'oosush Shayaateen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৬৫)
English Sahih:
Its emerging fruit as if it was heads of the devils. (As-Saffat [37] : 65)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এর চূড়াগুলো যেন শয়ত্বানের মাথা (অর্থাৎ দেখতে খুবই খারাপ।) (আস-সাফফাত [৩৭] : ৬৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এর মোচা শয়তানের মাথার মত। [১]
[১] এটি দেখতে এত নিকৃষ্ট ও কুশ্রী যে, একে শয়তানের মাথার সাথে তুলনা করা হয়েছে; যেমন কোন ভাল লোকের উদাহরণ দিয়ে বলা হয়, 'ঠিক যেন সে ফিরিশতা।'