Skip to main content

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ   ( الصافات: ٦٧ )

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
inna
إِنَّ
indeed
নিশ্চয়ই
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের জন্যে (থাকবে)
ʿalayhā
عَلَيْهَا
in it
তার উপর
lashawban
لَشَوْبًا
(is) a mixture
অবশ্যই মিশ্রিত পানীয়
min
مِّنْ
of
থেকে
ḥamīmin
حَمِيمٍ
boiling water
ফুটন্ত পানির

Summa inna lahum 'alaihaa lashawbam min hameem (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৬৭)

English Sahih:

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. (As-Saffat [37] : 67)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর উপর তাদেরকে দেয়া হবে ফুটন্ত পানির (পূঁজ সম্বলিত) মিশ্রণ। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৬৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তার উপর অবশ্যই ওদের জন্য ফুটন্ত পানির মিশ্রণ থাকবে, [১]

[১] অর্থাৎ, খাওয়ার পর (গলায় আটকে গেলে) তাদের পানির প্রয়োজন হলে তাদেরকে ফুটন্ত গরম পানি দেওয়া হবে, যা পান করার ফলে তাদের নাড়ী-ভুঁড়ি ছিন্নভিন্ন হয়ে যাবে। (সূরা মুহাম্মাদ ৪৭;১৫ আয়াত দ্রষ্টব্য)