وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ ( الصافات: ٧١ )
walaqad
وَلَقَدْ
And verily
এবং নিশ্চয়ই
ḍalla
ضَلَّ
went astray
পথভ্রষ্ট হয়েছিলো
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
তাদের পূর্বেও
aktharu
أَكْثَرُ
most
অধিকাংশ
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
পূর্ববর্তীদের
Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৭১)
English Sahih:
And there had already strayed before them most of the former peoples, (As-Saffat [37] : 71)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এদের আগের লোকেদের অধিকাংশই পথভ্রষ্ট হয়ে গিয়েছিল। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৭১)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ওদের পূর্বেও অধিকাংশ পূর্ববর্তীরা বিপথগামী হয়েছিল, [১]
[১] অর্থাৎ, শুধু এরাই পথভ্রষ্ট হয়নি, বরং তাদের পূর্ববর্তী অধিকাংশ মানুষই পথভ্রষ্ট ছিল।