Skip to main content

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ  ( الصافات: ٧١ )

walaqad
وَلَقَدْ
And verily
এবং নিশ্চয়ই
ḍalla
ضَلَّ
went astray
পথভ্রষ্ট হয়েছিলো
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
তাদের পূর্বেও
aktharu
أَكْثَرُ
most
অধিকাংশ
l-awalīna
ٱلْأَوَّلِينَ
(of) the former (people)
পূর্ববর্তীদের

Wa laqad dalla qablahum aksarul awwaleen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৭১)

English Sahih:

And there had already strayed before them most of the former peoples, (As-Saffat [37] : 71)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এদের আগের লোকেদের অধিকাংশই পথভ্রষ্ট হয়ে গিয়েছিল। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৭১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের পূর্বেও অধিকাংশ পূর্ববর্তীরা বিপথগামী হয়েছিল, [১]

[১] অর্থাৎ, শুধু এরাই পথভ্রষ্ট হয়নি, বরং তাদের পূর্ববর্তী অধিকাংশ মানুষই পথভ্রষ্ট ছিল।