Skip to main content

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ  ( الصافات: ٩٠ )

fatawallaw
فَتَوَلَّوْا۟
So they turned away
তারা অতঃপর ফিরে গেল
ʿanhu
عَنْهُ
from him
তার থেকে
mud'birīna
مُدْبِرِينَ
departing
পিঠ ফিরিয়ে

Fatawallaw 'anhu mudbireen (aṣ-Ṣāffāt ৩৭:৯০)

English Sahih:

So they turned away from him, departing. (As-Saffat [37] : 90)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর তারা তাকে পেছনে রেখে চলে গেল। (আস-সাফফাত [৩৭] : ৯০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর ওরা তাকে পশ্চাতে রেখে চলে গেল।