Skip to main content

وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِۗ  ( ص: ٤٧ )

wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed they
এবং তারা নিশ্চয়ই
ʿindanā
عِندَنَا
to Us
আমাদের কাছে
lamina
لَمِنَ
(are) from
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
l-muṣ'ṭafayna
ٱلْمُصْطَفَيْنَ
the chosen ones
মনোনীত (বান্দাদের)
l-akhyāri
ٱلْأَخْيَارِ
the best
উত্তম (বান্দাদের)

Wa innahum 'indanaa laminal mustafainal akhyaar (Ṣād ৩৮:৪৭)

English Sahih:

And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. (Sad [38] : 47)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমার দৃষ্টিতে তারা ছিল আমার বাছাইকৃত উত্তম বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত। (ছোয়াদ [৩৮] : ৪৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অবশ্যই তারা ছিল আমার মনোনীত ও উত্তম দাসদের অন্তর্ভুক্ত।