وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِۗ ( ص: ٤٧ )
wa-innahum
وَإِنَّهُمْ
And indeed they
এবং তারা নিশ্চয়ই
ʿindanā
عِندَنَا
to Us
আমাদের কাছে
lamina
لَمِنَ
(are) from
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
l-muṣ'ṭafayna
ٱلْمُصْطَفَيْنَ
the chosen ones
মনোনীত (বান্দাদের)
l-akhyāri
ٱلْأَخْيَارِ
the best
উত্তম (বান্দাদের)
Wa innahum 'indanaa laminal mustafainal akhyaar (Ṣād ৩৮:৪৭)
English Sahih:
And indeed they are, to Us, among the chosen and outstanding. (Sad [38] : 47)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমার দৃষ্টিতে তারা ছিল আমার বাছাইকৃত উত্তম বান্দাহদের অন্তর্ভুক্ত। (ছোয়াদ [৩৮] : ৪৭)