بَشِّرِ الْمُنٰفِقِيْنَ بِاَنَّ لَهُمْ عَذَابًا اَلِيْمًاۙ ( النساء: ١٣٨ )
Give tidings
بَشِّرِ
সুসংবাদ দাও
(to) the hypocrites
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
মুনাফিকদেরকে
for them
لَهُمْ
তাদের জন্য (রয়েছে)
(is) a punishment
عَذَابًا
শাস্তি
painful -
أَلِيمًا
মর্মন্তুদ
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
মুনাফিকদেরকে সুসংবাদ শুনিয়ে দাও যে, তাদের জন্য যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি রয়েছে।
English Sahih:
Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment –
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
কপট (মুনাফিক)দেরকে শুভ সংবাদ দাও যে, তাদের জন্য রয়েছে মর্মন্তুদ শাস্তি!
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
মুনাফিকদেরকে শুভ সংবাদ দিন যে, তাদের জন্য কষ্টদায়ক শাস্তি রয়েছে।
3 Tafsir Bayaan Foundation
মুনাফিকদের সুসংবাদ দাও যে, নিশ্চয় তাদের জন্যই রয়েছে যন্ত্রণাদায়ক আযাব।
4 Muhiuddin Khan
সেসব মুনাফেককে সুসংবাদ শুনিয়ে দিন যে, তাদের জন্য নির্ধারিত রয়েছে বেদনাদায়ক আযাব।
5 Zohurul Hoque
যারা অবিশ্বাসীদের বন্ধুরূপে গ্রহণ করে বিশ্বাসীদের ছেড়ে দিয়ে। তারা কি তাদের কাছে মান-সম্মান খোঁজে? তবে নিঃসন্দেহ সম্মান-প্রতিপত্তি সমস্তই আল্লাহ্র।
- القرآن الكريم - النساء٤ :١٣٨
An-Nisa' 4:138