Skip to main content

সূরা আন নিসা শ্লোক 99

فَأُو۟لَٰٓئِكَ
সুতরাং ঐসব লোক
عَسَى
হয়ত
ٱللَّهُ
আল্লাহ
أَن
(যে)
يَعْفُوَ
মাফ করবেন
عَنْهُمْۚ
তাদেরকে
وَكَانَ
এবং হলেন
ٱللَّهُ
আল্লাহ
عَفُوًّا
মার্জনাকারী
غَفُورًا
ক্ষমাশীল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আশা আছে যে, আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন এবং আল্লাহ গুনাহ মোচনকারী, বড়ই ক্ষমাশীল।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ হয়তো তাদেরকে ক্ষমা করবেন এবং আল্লাহ মার্জনাকারী, পরম ক্ষমাশীল।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আল্লাহ অচিরেই তাদের পাপ মোচন করবেন, কারণ আল্লাহ পাপ মোচনকারী, ক্ষমাশীল।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

অতঃপর আশা করা যায় যে, আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন। আর আল্লাহ মার্জনাকারী, ক্ষমাশীল।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অতএব, আশা করা যায়, আল্লাহ তাদেরকে ক্ষমা করবেন। আল্লাহ মার্জনাকারী, ক্ষমাশীল।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর যে আল্লাহ্‌র পথে হিজরত করবে সে পৃথিবীতে পাবে বহু আশ্রয়স্থল ও প্রাচুর্য! আর যে কেউ তার বাড়িঘর থেকে আল্লাহ্ ও তাঁর রসূলের দিকে হিজরত ক’রে বের হয়ে আসে, তারপর মৃত্যু তাকে পাকড়াও করে, তাহলে তার প্রতিদান নিশ্চয়ই আল্লাহ্‌র কাছে মওজুদ রয়েছে! আর আল্লাহ্ হচ্ছেন পরিত্রাণকারী, অফুরন্ত ফলদাতা।