Skip to main content

সূরা আল-মু'মিন শ্লোক 14

فَٱدْعُوا۟
সুতরাং তোমরা ডাকো
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
مُخْلِصِينَ
একনিষ্ঠ হয়ে
لَهُ
তাঁরই জন্যে
ٱلدِّينَ
আনুগত্যকে (নির্দিষ্ট করে)
وَلَوْ
এবং যদিও
كَرِهَ
অপছন্দ করে
ٱلْكَٰفِرُونَ
কাফেররা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

কাজেই আল্লাহকে ডাক আনুগত্যকে একমাত্র তাঁরই জন্য নিদিষ্ট করো, যদিও কাফিরগণ তা অপছন্দ করে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং আল্লাহর আনুগত্যে বিশুদ্ধচিত্ত হয়ে তাঁকে ডাক, যদিও অবিশ্বাসীগণ এ অপছন্দ করে।[১]

[১] অর্থাৎ, যখন সবকিছু এক আল্লাহই করেন, তখন কাফেরদের নিকট যতই অপছন্দনীয় হোক না কেন, কেবলমাত্র সেই এক আল্লাহকেই ডাক তাঁর জন্য ইবাদত ও আনুগত্যকে নিষ্ঠাপূর্ণ করে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ডাক তাঁর আনুগত্যে একনিষ্ঠ হয়ে। যদিও কাফিররা অপছন্দ করে।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ডাক, তাঁর উদ্দেশ্যে দীনকে একনিষ্ঠভাবে নিবেদিত করে। যদিও কাফিররা অপছন্দ করে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অতএব, তোমরা আল্লাহকে খাঁটি বিশ্বাস সহকারে ডাক, যদিও কাফেররা তা অপছন্দ করে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

সুতরাং আল্লাহ্‌কেই আহ্‌বান করো তাঁর প্রতি ধর্মে বিশুদ্ধচিত্ত হয়ে, যদিও অবিশ্বাসীরা বিরূপ হয়।