Skip to main content

فَادْعُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ وَلَوْ كَرِهَ الْكٰفِرُوْنَ  ( غافر: ١٤ )

fa-id'ʿū
فَٱدْعُوا۟
So invoke
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
mukh'liṣīna
مُخْلِصِينَ
(being) sincere
lahu
لَهُ
to Him
l-dīna
ٱلدِّينَ
(in) the religion
walaw
وَلَوْ
even though
kariha
كَرِهَ
dislike (it)
l-kāfirūna
ٱلْكَٰفِرُونَ
the disbelievers

Fad'ul laaha mukhliseena lahud deena wa law karihal kaafiroon (Ghāfir 40:14)

Sahih International:

So invoke Allah, [being] sincere to Him in religion, although the disbelievers dislike it. (Ghafir [40] : 14)

1 Mufti Taqi Usmani

So, worship Allah, making your submission exclusive for Him, even though the disbelievers dislike (it).