Skip to main content

হা-মীম সেজদাহ শ্লোক ৩৫

وَمَا يُلَقّٰىهَآ اِلَّا الَّذِيْنَ صَبَرُوْاۚ وَمَا يُلَقّٰىهَآ اِلَّا ذُوْ حَظٍّ عَظِيْمٍ  ( فصلت: ٣٥ )

And not
وَمَا
এবং না
it is granted
يُلَقَّىٰهَآ
তা (জুটে) লাভ করে
except
إِلَّا
এ ব্যতীত
(to) those who
ٱلَّذِينَ
যারা
(are) patient
صَبَرُوا۟
ধৈর্য্য ধরে
and not
وَمَا
এবং না
it is granted
يُلَقَّىٰهَآ
তা (জুটে) লাভ করে
except
إِلَّا
এ ব্যতীত
(to the) owner
ذُو
অধিকারী
(of) fortune
حَظٍّ
ভাগ্যের
great
عَظِيمٍ
মহা

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ গুণ কেবল তারাই লাভ করে যারা ধৈর্যশীল, এ গুণ কেবল তারাই লাভ করে যারা মহা ভাগ্যবান।

English Sahih:

But none is granted it except those who are patient, and none is granted it except one having a great portion [of good].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ চরিত্রের অধিকারী কেবল তারাই হয় যারা ধৈর্যশীল,[১] এ চরিত্রের অধিকারী তারাই হয় যারা মহাভাগ্যবান। [২]

[১] অর্থাৎ, মন্দের পরিবর্তে ভালো করার গুণ যদিও অনেক উপকারী ও ফলপ্রসূ, কিন্তু এর উপর আমল সেই করতে পারবে, যে ধৈর্যশীল হবে। রাগকে দমন করতে পারবে এবং অপছন্দনীয় কথাবার্তা সহ্য করতে পারবে।

[২] حَظٍّ عَظِيْمٍ (বড় সৌভাগ্য বা মহাভাগ্য) বলতে জান্নাতকে বুঝানো হয়েছে। অর্থাৎ, উল্লিখিত গুণাবলীর অধিকারী সেই হয়, যে বড় সৌভাগ্যবান। অর্থাৎ, যার ভাগ্যে জান্নাতে যাওয়া লিখে দেওয়া হয়েছে।