Skip to main content

مِنْ اَجْلِ ذٰلِكَ ۛ كَتَبْنَا عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اَنَّهٗ مَنْ قَتَلَ نَفْسًاۢ بِغَيْرِ نَفْسٍ اَوْ فَسَادٍ فِى الْاَرْضِ فَكَاَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيْعًاۗ وَمَنْ اَحْيَاهَا فَكَاَنَّمَآ اَحْيَا النَّاسَ جَمِيْعًا ۗوَلَقَدْ جَاۤءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنٰتِ ثُمَّ اِنَّ كَثِيْرًا مِّنْهُمْ بَعْدَ ذٰلِكَ فِى الْاَرْضِ لَمُسْرِفُوْنَ  ( المائدة: ٣٢ )

min
مِنْ
From
দ্বারা
ajli
أَجْلِ
time
হেতুর
dhālika
ذَٰلِكَ
that
এই
katabnā
كَتَبْنَا
We ordained
আমরা বিধান লিখেছিলাম
ʿalā
عَلَىٰ
on
উপর
banī
بَنِىٓ
(the) Children
বনী
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
ইসরাঈলের
annahu
أَنَّهُۥ
that he
যে তা
man
مَن
who
যে কেউ
qatala
قَتَلَ
kills
হত্যা করবে
nafsan
نَفْسًۢا
a person
কোনো ব্যক্তিকে
bighayri
بِغَيْرِ
other than
বিনিময় ছাড়া
nafsin
نَفْسٍ
(for) a life
কোন ব্যক্তির (হত্যাকারী হিসেবে)
aw
أَوْ
or
বা
fasādin
فَسَادٍ
(for) spreading corruption
বিপর্যয়ের (জন্যে)
فِى
in
মধ্যে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
পৃথিবীর
faka-annamā
فَكَأَنَّمَا
then (it) is as if
তাহ'লে যেন
qatala
قَتَلَ
he has killed
সে হত্যা করলো
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
mankind
মানুষকে
jamīʿan
جَمِيعًا
all
সমস্ত
waman
وَمَنْ
and whoever
এবং যে
aḥyāhā
أَحْيَاهَا
saves it
তাকে বাঁচালো
faka-annamā
فَكَأَنَّمَآ
then (it) is as if
তাহ'লে যেন
aḥyā
أَحْيَا
he has saved
সে বাঁচালো
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
mankind
মানুষকে
jamīʿan
جَمِيعًاۚ
all
সমস্ত
walaqad
وَلَقَدْ
And surely
এবং নিশ্চয়ই
jāathum
جَآءَتْهُمْ
came to them
তাদের কাছে এসেছিলো
rusulunā
رُسُلُنَا
Our Messengers
আমাদের রাসূলরা
bil-bayināti
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear Signs
সুস্পষ্ট প্রমাণ সহ
thumma
ثُمَّ
yet
এরপর
inna
إِنَّ
indeed
নিশ্চয়ই
kathīran
كَثِيرًا
many
অনেকে
min'hum
مِّنْهُم
of them
তাদের মধ্য হতে
baʿda
بَعْدَ
after
পরেও
dhālika
ذَٰلِكَ
that
এর
فِى
in
উপর
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
পৃথিবীর
lamus'rifūna
لَمُسْرِفُونَ
(are) surely those who commit excesses
অবশ্যই সীমাতিক্রমকারী হয়

min ajli zaalika katabnaa 'alaa Banee Israaa'eela annahoo man qatala nnafsam bighairi nafsin aw fasaadin fil ardi faka annnamaa qatalan fil ardi faka annammaa qatalan naasa jamee'anw wa man ahyaahaa faka annamaaa ahyan naasa jamee'aa; wa laqad jaaa'at hum Rusulunaa bilbaiyinaati summa inna kaseeram minhum ba'da zaalika fil ardi lamusrifoon (al-Māʾidah ৫:৩২)

English Sahih:

Because of that, We decreed upon the Children of Israel that whoever kills a soul unless for a soul or for corruption [done] in the land – it is as if he had slain mankind entirely. And whoever saves one – it is as if he had saved mankind entirely. And Our messengers had certainly come to them with clear proofs. Then indeed many of them, [even] after that, throughout the land, were transgressors. (Al-Ma'idah [5] : 32)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ কারণেই আমি বানী ইসরাঈলের জন্য বিধান দিয়েছিলাম যে, যে ব্যক্তি মানুষ হত্যা কিংবা যমীনে সন্ত্রাস সৃষ্টির কারণ ব্যতীত কাউকে হত্যা করবে সে যেন তামাম মানুষকেই হত্যা করল। আর যে মানুষের প্রাণ বাঁচালো, সে যেন তামাম মানুষকে বাঁচালো। তাদের কাছে আমার রসূলগণ সুস্পষ্ট প্রমাণ নিয়ে এসেছিল, এরপরও তাদের অধিকাংশই পৃথিবীতে বাড়াবাড়িই করেছিল। (আল মায়িদাহ [৫] : ৩২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এ কারণেই বনী ইস্রাঈলের প্রতি এ বিধান দিলাম যে, যে ব্যক্তি নরহত্যা অথবা পৃথিবীতে ধ্বংসাত্মক কাজ করার দন্ডদান উদ্দেশ্য ছাড়া কাউকে হত্যা করল, সে যেন পৃথিবীর সকল মানুষকেই হত্যা করল। আর কেউ কারো প্রাণরক্ষা করলে সে যেন পৃথিবীর সকল মানুষের প্রাণ রক্ষা করল।[১] তাদের নিকট তো আমার রসূলগণ স্পষ্ট প্রমাণ এনেছিল, কিন্তু এর পরও অনেকে পৃথিবীতে সীমালংঘনকারীই রয়ে গেল।[২]

[১] এই অন্যায়ভাবে হত্যার পর, মানুষের প্রাণের মূল্য যে কত বেশী ও তার মর্যাদা যে কত বড়, তা পরিষ্কারভাবে আল্লাহ বানী ইস্রাঈলের উপরে এই নির্দেশ অবতীর্ণ করে বলে দিয়েছেন। যার দ্বারা এই অনুমান করা যায় যে, আল্লাহর নিকট মানুষের রক্তের গুরুত্ব ও মর্যাদা কত! আর এই নীতি শুধু বানী ইস্রাঈলদের জন্য ছিল না; বরং ইসলামী মূলনীতি মোতাবেক এই নীতি চিরস্থায়ী সকলের জন্য। সুলাইমান বিন রাবী' বলেন, আমি হাসান বাসরী (রঃ)-কে জিজ্ঞাসা করলাম যে, 'বানী ইস্রাঈল যেমন এ হুকুমের আওতাভুক্ত ছিল, তেমনি আমরাও কি এই আয়াতের হুকুমের আওতাভুক্ত?' তিনি উত্তরে বললেন, 'হ্যাঁ, আল্লাহর শপথ! বানী ইস্রাঈলের রক্ত আল্লাহর নিকট আমাদের রক্ত অপেক্ষা কোনক্রমেই অধিক মর্যাদাপূর্ণ নয়।' (তাফসীর ইবনে কাসীর)

[২] আয়াতের এই অংশে ইয়াহুদীদেরকে ভীতি-প্রদর্শন ও তিরস্কার করা হয়েছে। কেননা তাদের নিকট আল্লাহ প্রেরিত নবীগণ সুস্পষ্ট দলীল ও অকাট্য প্রমাণ নিয়ে আগমন করেন। কিন্তু তা সত্ত্বেও তাদের নীতিই হচ্ছে সব সময় সীমালঙ্ঘন ও বিরুদ্ধাচরণ করা। সম্ভবতঃ নবী (সাঃ)-কে সান্ত্বনা দেওয়ার জন্যই এখানে তাদের কুকর্মের কথা উল্লেখ করা হয়েছে যে, তোমাকে তারা হত্যা করার পরিকল্পনা এবং ক্ষতিসাধন করার যে চক্রান্ত করছে, এটা কোন নতুন কথা নয়। বরং তাদের সমস্ত জীবনটাই ষড়যন্ত্র ও ফিতনাবাজীতে পরিপূর্ণ। সুতরাং তুমি আল্লাহর উপর অবিচল আস্থা রাখ। তিনিই হচ্ছেন সূক্ষ্ম শ্রেষ্ঠতম কৌশলী। সমস্ত চক্রান্ত হতে তিনিই হচ্ছেন সর্বশ্রেষ্ঠ কৌশল অবলম্বনকারী।