Skip to main content

وَيَقُوْلُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَهٰٓؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ اَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْۙ اِنَّهُمْ لَمَعَكُمْۗ حَبِطَتْ اَعْمَالُهُمْ فَاَصْبَحُوْا خٰسِرِيْنَ  ( المائدة: ٥٣ )

wayaqūlu
وَيَقُولُ
And will say
এবং তারা বলবে
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
ঈমান এনেছে
ahāulāi
أَهَٰٓؤُلَآءِ
"Are these
এইসব লোকেরা কি
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
(তারাই) যারা
aqsamū
أَقْسَمُوا۟
swore
শপথ করেছিলো (বিশ্বাস করাতো)
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
আল্লাহর নামে
jahda
جَهْدَ
strongest
দৃঢ়ভাবে
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْۙ
(of) their oaths
তাদের শপথগুলোকে
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
নিশ্চয়ই তারা
lamaʿakum
لَمَعَكُمْۚ
(were) with you?"
অবশ্যই তোমাদের সাথে
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
Became worthless
বিনষ্ট হয়েছে
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds
তাদের কাজগুলো
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
and they became
অতএব তারা হয়েছে
khāsirīna
خَٰسِرِينَ
(the) losers
ক্ষতিগ্রস্ত

Wa yaqoolul lazeena aamanooo ahaaa'ulaaa'il lazeena aqsamoo billaahi jahda aimaanihim innahum lama'akum; habitat a'maaluhum fa asbahoo khaasireen (al-Māʾidah ৫:৫৩)

English Sahih:

And those who believe will say, "Are these the ones who swore by Allah their strongest oaths that indeed they were with you?" Their deeds have become worthless, and they have become losers. (Al-Ma'idah [5] : 53)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মু’মিনগণ বলবে, এরা কি তারাই যারা আল্লাহর নামে শক্ত কসম খেয়ে বলত যে, তারা অবশ্যই তোমাদের সঙ্গে আছে। তাদের কৃতকর্ম নিস্ফল হয়ে গেছে, যার ফলে তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। (আল মায়িদাহ [৫] : ৫৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং বিশ্বাসীগণ বলবে, এরাই কি তারা, যারা আল্লাহর নামে দৃঢ়ভাবে শপথ করে বলেছিল যে, ‘তারা তোমাদের সঙ্গেই আছে?’ তাদের কাজ নিষ্ফল হয়েছে ফলে তারা ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে।