تَجْرِيْ بِاَعْيُنِنَاۚ جَزَاۤءً لِّمَنْ كَانَ كُفِرَ ( القمر: ١٤ )
tajrī
تَجْرِى
Sailing
চলে
bi-aʿyuninā
بِأَعْيُنِنَا
before Our eyes
আমাদের পর্যবেক্ষণে
jazāan
جَزَآءً
a reward
পুরস্কার
liman
لِّمَن
for (he) who
তার জন্য যে
kāna
كَانَ
was
হয়েছিল
kufira
كُفِرَ
denied
প্রত্যাখ্যাত
Tajree bi a'yuninaa jazaaa 'al liman kaana kufir (al-Q̈amar ৫৪:১৪)
English Sahih:
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied. (Al-Qamar [54] : 14)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যা আমার চোখের সামনে (ও আমার তত্ত্বাবধানে) ভেসে চলল সেই ব্যক্তির পক্ষে প্রতিশোধ হিসেবে যাকে অমান্য ও অস্বীকার করা হয়েছিল। (আল ক্বামার [৫৪] : ১৪)