Skip to main content

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ  ( القمر: ٩ )

Denied
كَذَّبَتْ
মিথ্যারোপ করেছিল
before them
قَبْلَهُمْ
তাদের পূর্বে
(the) people
قَوْمُ
জাতি
(of) Nuh
نُوحٍ
নূহের
and they denied
فَكَذَّبُوا۟
আর তারা মিথ্যা আরোপ করেছিল
Our slave
عَبْدَنَا
আমাদের বান্দাকে/ দাসকে
and said
وَقَالُوا۟
এবং বলেছিল
"A madman"
مَجْنُونٌ
"সে পাগল"
and he was repelled
وَٱزْدُجِرَ
ও তাকে ধমকানো হয়েছিল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের আগে নূহের জাতিও সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল। তারা আমার বান্দাহকে অস্বীকার করেছিল আর বলেছিল- ‘‘একটা পাগল’’; আর তাকে ভয় দেখানো হয়েছিল।

English Sahih:

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়ও মিথ্যা মনে করেছিল; তারা মিথ্যাবাদী মনে করেছিল আমার দাসকে এবং বলেছিল, ‘এ তো এক পাগল।’ আর তাকে হুমকিও দেওয়া হয়েছিল। [১]

[১] وَازْدُجِرَ এর প্রকৃতরূপ হল وَازْتُجِرَ অর্থাৎ, নূহ (আঃ)-এর জাতি নূহ (আঃ)-কে শুধু মিথ্যাবাদীই ভাবেনি, বরং তারা তাঁকে ভয় দেখিয়েছিল, ধমক দিয়েছিল এবং হুমকিও দেখিয়েছিল। যেমন অন্যত্র বলেন, {لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ} হে নূহ! তুমি যদি বিরত না হও, তাহলে তোমাকে প্রস্তরাঘাতে হত্যা করা হবে। (সূরা শুআরা ২৬;১১৬ আয়াত)