Skip to main content

۞ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوْحٍ فَكَذَّبُوْا عَبْدَنَا وَقَالُوْا مَجْنُوْنٌ وَّازْدُجِرَ  ( القمر: ٩ )

kadhabat
كَذَّبَتْ
Denied
মিথ্যারোপ করেছিল
qablahum
قَبْلَهُمْ
before them
তাদের পূর্বে
qawmu
قَوْمُ
(the) people
জাতি
nūḥin
نُوحٍ
(of) Nuh
নূহের
fakadhabū
فَكَذَّبُوا۟
and they denied
আর তারা মিথ্যা আরোপ করেছিল
ʿabdanā
عَبْدَنَا
Our slave
আমাদের বান্দাকে/ দাসকে
waqālū
وَقَالُوا۟
and said
এবং বলেছিল
majnūnun
مَجْنُونٌ
"A madman"
"সে পাগল"
wa-uz'dujira
وَٱزْدُجِرَ
and he was repelled
ও তাকে ধমকানো হয়েছিল

Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo 'abdanaa wa qaaloo majnoo nunw wazdujir (al-Q̈amar ৫৪:৯)

English Sahih:

The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled. (Al-Qamar [54] : 9)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের আগে নূহের জাতিও সত্য প্রত্যাখ্যান করেছিল। তারা আমার বান্দাহকে অস্বীকার করেছিল আর বলেছিল- ‘‘একটা পাগল’’; আর তাকে ভয় দেখানো হয়েছিল। (আল ক্বামার [৫৪] : ৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এদের পূর্বে নূহের সম্প্রদায়ও মিথ্যা মনে করেছিল; তারা মিথ্যাবাদী মনে করেছিল আমার দাসকে এবং বলেছিল, ‘এ তো এক পাগল।’ আর তাকে হুমকিও দেওয়া হয়েছিল। [১]

[১] وَازْدُجِرَ এর প্রকৃতরূপ হল وَازْتُجِرَ অর্থাৎ, নূহ (আঃ)-এর জাতি নূহ (আঃ)-কে শুধু মিথ্যাবাদীই ভাবেনি, বরং তারা তাঁকে ভয় দেখিয়েছিল, ধমক দিয়েছিল এবং হুমকিও দেখিয়েছিল। যেমন অন্যত্র বলেন, {لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ} হে নূহ! তুমি যদি বিরত না হও, তাহলে তোমাকে প্রস্তরাঘাতে হত্যা করা হবে। (সূরা শুআরা ২৬;১১৬ আয়াত)