Skip to main content

مَآ اَصَابَ مِنْ مُّصِيْبَةٍ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِيْٓ اَنْفُسِكُمْ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّبْرَاَهَا ۗاِنَّ ذٰلِكَ عَلَى اللّٰهِ يَسِيْرٌۖ   ( الحديد: ٢٢ )

Not
مَآ
না
strikes
أَصَابَ
আপতিত
any
مِن
কোনো
disaster
مُّصِيبَةٍ
বিপদ
in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِ
পৃথিবীর
and not
وَلَا
আর না
in
فِىٓ
উপর
yourselves
أَنفُسِكُمْ
তোমাদের নিজেদের
but
إِلَّا
এছাড়া যা
in
فِى
আছে
a Register
كِتَٰبٍ
একটি কিতাবে (লিখিত)
before
مِّن
থেকে
before
قَبْلِ
পূর্বেই
that
أَن
যে
We bring it into existence
نَّبْرَأَهَآۚ
তা আমরা ঘটাব
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
that
ذَٰلِكَ
এটা
for
عَلَى
জন্যে
Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
(is) easy
يَسِيرٌ
সহজ

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পৃথিবীতে অথবা তোমাদের নিজেদের উপর এমন কোন মুসীবত আসে না যা আমি সংঘটিত করার পূর্বে কিতাবে লিপিবদ্ধ রাখি না। এটা (করা) আল্লাহর জন্য খুবই সহজ।

English Sahih:

No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a register before We bring it into being – indeed that, for Allah, is easy –

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পৃথিবীতে[১] অথবা ব্যক্তিগতভাবে[২] তোমাদের উপর যে বিপর্যয় আসে, আমার তা সংঘটিত করার পূর্বেই তা লিপিবদ্ধ থাকে,[৩] নিশ্চয় আল্লাহর পক্ষে তা খুবই সহজ।

[১] যেমন দুর্ভিক্ষ, প্লাবন, ঝড়-তুফান এবং অন্যান্য আকাশ ও পৃথিবীর বিপদাপদ।

[২] যেমন, রোগ-ব্যাধি, কষ্ট-ক্লেশ এবং অভাব-অনটন ইত্যাদি।

[৩] অর্থাৎ, মহান আল্লাহ তাঁর জ্ঞানানুসারে সমস্ত সৃষ্টিকে সৃষ্টি করার পূর্বেই যাবতীয় বিষয়াদি লিখে দিয়েছেন। যেমন, হাদীসে আছে, নবী করীম (সাঃ) বলেছেন, "মহান আল্লাহ আকাশ-পৃথিবী সৃষ্টি করার পঞ্চাশ হাজার বছর পূর্বেই সৃষ্টি ভাগ্য লিখে দিয়েছেন।" (মুসলিমঃ তাকদীর অধ্যায়)