Skip to main content

لِكُلِّ نَبَاٍ مُّسْتَقَرٌّ وَّسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ   ( الأنعام: ٦٧ )

likulli
لِّكُلِّ
For every
জন্যে প্রত্যেক
naba-in
نَبَإٍ
news
সংবাদ (প্রকাশের)
mus'taqarrun
مُّسْتَقَرٌّۚ
(is) a fixed time
নির্দিষ্ট সময় (রয়েছে)
wasawfa
وَسَوْفَ
and soon
এবং শীঘ্রই
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
তোমরা জানবে

Likulli naba im mustaqar runw wa sawfa ta'lamoon (al-ʾAnʿām ৬:৬৭)

English Sahih:

For every news [i.e., happening] is a finality; and you are going to know. (Al-An'am [6] : 67)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

প্রত্যেক (ভবিষ্যৎ) বাণীর (সত্যরূপে প্রকাশিত হওয়ার) জন্য একটা সময় নির্ধারিত করা আছে আর তা তোমরা শীঘ্রই জানতে পারবে। (আল আনআম [৬] : ৬৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

প্রত্যেক বার্তার জন্য নির্ধারিত কাল রয়েছে এবং শীঘ্রই তোমরা অবহিত হবে।