Skip to main content

اَعَدَّ اللّٰهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيْدًا ۖفَاتَّقُوا اللّٰهَ يٰٓاُولِى الْاَلْبَابِۛ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا ۛ قَدْ اَنْزَلَ اللّٰهُ اِلَيْكُمْ ذِكْرًاۙ   ( الطلاق: ١٠ )

aʿadda
أَعَدَّ
Has prepared
প্রস্তুত রেখেছেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের জন্যে
ʿadhāban
عَذَابًا
a punishment
আযাব
shadīdan
شَدِيدًاۖ
severe
কঠিন
fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
So fear
অতএব তোমরা ভয় কর
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহকে
yāulī
يَٰٓأُو۟لِى
O men
হে
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding
বোধসম্পন্নরা
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟ۚ
have believed!
ঈমান এনেছে
qad
قَدْ
Indeed
নিশ্চয়
anzala
أَنزَلَ
Has sent down
অবতীর্ণ করেছেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
তোমাদের প্রতি
dhik'ran
ذِكْرًا
a Message
উপদেশ

A'addal laahu lahum 'azaaban shadeedan fattaqul laaha yaaa ulil albaab, allazeena aammanoo; qad anzalal laahu ilaikum zikraa (aṭ-Ṭalāq̈ ৬৫:১০)

English Sahih:

Allah has prepared for them a severe punishment; so fear Allah, O you of understanding who have believed. Allah has sent down to you a message [i.e., the Quran]. (At-Talaq [65] : 10)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন শাস্তি প্রস্তুত করে রেখেছেন। অতএব হে জ্ঞানবুদ্ধিসম্পন্ন মানুষেরা! যারা ঈমান এনেছ তোমরা আল্লাহকে ভয় কর। আল্লাহ তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ করেছেন উপদেশ। (আত্ব-ত্বালাক্ব [৬৫] : ১০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ তাদের জন্য কঠিন শাস্তি প্রস্তুত রেখেছেন। অতএব তোমরা আল্লাহকে ভয় কর, হে বুদ্ধিসম্পন্ন ব্যক্তিগণ, যারা ঈমান এনেছ! নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাদের প্রতি অবতীর্ণ করেছেন উপদেশ।