Skip to main content

وَّنَزَعَ يَدَهٗ فَاِذَا هِيَ بَيْضَاۤءُ لِلنّٰظِرِيْنَ ࣖ  ( الأعراف: ١٠٨ )

And he drew out
وَنَزَعَ
এবং টেনে বের করলো
his hand
يَدَهُۥ
তার হাত
and suddenly
فَإِذَا
অতঃপর তখন
it
هِىَ
তা
(was) white
بَيْضَآءُ
সাদা উজ্জ্বল (হলো)
for the observers
لِلنَّٰظِرِينَ
কাছে দর্শকদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর সে তার হাত (বগল থেকে) টেনে বের করল, তখন তা দর্শকদের দৃষ্টিতে সাদা উজ্জ্বল হয়ে দেখা দিল।

English Sahih:

And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং সে তার হাত বের করল আর তৎক্ষণাৎ তা দর্শকদের দৃষ্টিতে শুভ্র উজ্জ্বল প্রতিভাত হল। [১]

[১] অর্থাৎ, মহান আল্লাহ যে বড় দুটি মু'জিযা তাঁকে দান করেছিলেন, তা নিজ সত্যতার প্রমাণে পেশ করলেন।