يُّرِيْدُ اَنْ يُّخْرِجَكُمْ مِّنْ اَرْضِكُمْ ۚ فَمَاذَا تَأْمُرُوْنَ ( الأعراف: ١١٠ )
yurīdu
يُرِيدُ
He wants
সে চায়
an
أَن
to
যে
yukh'rijakum
يُخْرِجَكُم
drive you out
তোমাদেরকে বের করে দিবে
min
مِّنْ
from
হতে
arḍikum
أَرْضِكُمْۖ
your land
তোমাদের দেশ
famādhā
فَمَاذَا
so what
অতএব কি
tamurūna
تَأْمُرُونَ
(do) you instruct?"
তোমরা পরামর্শ দাও"
Yureedu ai yukhrijakum min ardikum famaazaa taamuroon (al-ʾAʿrāf ৭:১১০)
English Sahih:
Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?" (Al-A'raf [7] : 110)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
‘সে চায় তোমাদেরকে বের করে দিতে তোমাদের দেশ থেকে। এখন তোমাদের পরামর্শ কী?’ (আল আ'রাফ [৭] : ১১০)