Skip to main content

قَالُوْٓا اِنَّآ اِلٰى رَبِّنَا مُنْقَلِبُوْنَۙ   ( الأعراف: ١٢٥ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বললো
innā
إِنَّآ
"Indeed we
"নিশ্চয়ই আমরা
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
rabbinā
رَبِّنَا
our Lord
আমাদের রবের
munqalibūna
مُنقَلِبُونَ
(will) return
প্রত্যাবর্তন কারী

Qaaloo innaaa ilaa Rabbinaa munqaliboon (al-ʾAʿrāf ৭:১২৫)

English Sahih:

They said, "Indeed, to our Lord we will return. (Al-A'raf [7] : 125)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, আমরা অবশ্যই আমাদের প্রতিপালকের দিকে প্রত্যাবর্তন করব। (আল আ'রাফ [৭] : ১২৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘আমরা অবশ্যই আমাদের প্রতিপালকের নিকট ফিরে যাব। [১]

[১] এর একটি অর্থ হল, যদি তুমি আমাদের সাথে এরূপ ব্যবহার কর, তাহলে তোমার প্রস্তুত থাকা উচিত যে, পরকালে মহান আল্লাহ তোমার এই পাপের কঠিন শাস্তি দেবেন। কারণ মৃত্যুর পর তারই নিকট আমাদের সকলকেই ফিরে যেতে হবে। আর তাঁর শাস্তি হতে কে পরিত্রাণ পাবে? যেন ফিরআউনকে পৃথিবীর শাস্তিদানের পরিবর্তে পরকালের শাস্তির ভয় দেখানো হল।