Skip to main content

وَجَاوَزْنَا بِبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ الْبَحْرَ فَاَتَوْا عَلٰى قَوْمٍ يَّعْكُفُوْنَ عَلٰٓى اَصْنَامٍ لَّهُمْ ۚقَالُوْا يٰمُوْسَى اجْعَلْ لَّنَآ اِلٰهًا كَمَا لَهُمْ اٰلِهَةٌ ۗقَالَ اِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ  ( الأعراف: ١٣٨ )

And We led across
وَجَٰوَزْنَا
আর পার করালাম আমরা
(the) Children
بِبَنِىٓ
বনী
(of) Israel
إِسْرَٰٓءِيلَ
ইসরাঈলকে
the sea
ٱلْبَحْرَ
সমুদ্র
Then they came
فَأَتَوْا۟
অতঃপর তারা আসলো
upon
عَلَىٰ
কাছে
a people
قَوْمٍ
এক জাতির
devoted
يَعْكُفُونَ
তারা পূজায় লেগে ছিলো
to
عَلَىٰٓ
উপর
idols
أَصْنَامٍ
প্রতিমাদের
of theirs
لَّهُمْۚ
তাদের (নিমিত্ত)
They said
قَالُوا۟
তারা বললো
"O Musa!
يَٰمُوسَى
"হে মূসা
Make
ٱجْعَل
বানাও
for us
لَّنَآ
জন্যে আমাদের
a god
إِلَٰهًا
একটি দেবতা
like what
كَمَا
যেমন
they have
لَهُمْ
জন্যে তাদের (রয়েছে)
gods
ءَالِهَةٌۚ
দেবতাসমূহ
He said
قَالَ
(মূসা) বললো
"Indeed, you
إِنَّكُمْ
"নিশ্চয়ই তোমরা
(are) a people
قَوْمٌ
(এমন)সম্প্রদায়
ignorant
تَجْهَلُونَ
(যারা) মূর্খতা করছো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বানী ইসরাঈলকে আমি সমুদ্র পার করিয়ে দিলাম, অতঃপর তারা এমন এক জাতির নিকট এলো যারা ছিল প্রতিমা পূজারী। মূসার লোকজন বলল, হে মূসা! আমাদের জন্যও ‘কোন দেবতা বানিয়ে দাও যেমন তাদের দেবতা আছে। মূসা বলল, তোমরা হলে এমন এক সম্প্রদায় যারা মূর্খদের মতো আচরণ করে।’

English Sahih:

And We took the Children of Israel across the sea; then they came upon a people intent in devotion to [some] idols of theirs. They [the Children of Israel] said, "O Moses, make for us a god just as they have gods." He said, "Indeed, you are a people behaving ignorantly.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর বনী-ইস্রাঈলকে আমি সমুদ্র পার করিয়ে দিলাম, অতঃপর তারা প্রতিমা পূজায় রত এক জাতির সংস্পর্শে এল। তারা বলল, ‘হে মূসা! ওদের যেমন বহু দেবতা রয়েছে, তেমনি আমাদের জন্যও একটি দেবতা বানিয়ে দিন। সে বলল, তোমরা তো এক মূর্খ জাতি।’ [১]

[১] এর থেকে বড় মূর্খতা ও বোকামি আর কি হতে পারে যে, যে মহান আল্লাহ ফিরআউনের মত বড় শত্রুর হাত হতে তাদেরকে শুধু পরিত্রাণ দেননি; বরং তাদেরই চোখের সামনে তাকে তার সৈন্য সামন্তসহ ডুবিয়ে মারলেন এবং তাদেরকে অলৌকিকভাবে সমূদ্র পার করিয়ে দিলেন, সেই আল্লাহকেই তারা সমুদ্র পার হয়েই ভুলে গিয়ে নিজ হাতে গড়া পাথরের মূর্তির খোঁজ শুরু করে। বলা হয় যে, তাদের ঐ মূর্তিগুলো গাভীর আকারে পাথরের তৈরী ছিল।