Skip to main content

وَقَاسَمَهُمَآ اِنِّيْ لَكُمَا لَمِنَ النّٰصِحِيْنَۙ  ( الأعراف: ٢١ )

waqāsamahumā
وَقَاسَمَهُمَآ
And he swore (to) both of them
এবং তাদের দুজনের কাছে সে শপথ করলে
innī
إِنِّى
"Indeed I am
"নিশ্চয়ই আমি
lakumā
لَكُمَا
to both of you
তোমাদের দুজনের জন্যে
lamina
لَمِنَ
among
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
l-nāṣiḥīna
ٱلنَّٰصِحِينَ
the sincere advisers"
শুভাকাঙ্ক্ষী"

Wa qaasamahumaaa innee lakumaa laminan naasiheen (al-ʾAʿrāf ৭:২১)

English Sahih:

And he swore [by Allah] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors." (Al-A'raf [7] : 21)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে শপথ করে তাদের বলল, ‘আমি তোমাদের সত্যিকারের হিতাকাঙ্ক্ষী।’ (আল আ'রাফ [৭] : ২১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে তাদের উভয়ের নিকট শপথ করে বলল, ‘আমি তোমাদের হিতাকাঙ্ক্ষীদের একজন।’ [১]

[১] জান্নাতের যেসব নিয়ামত এবং সুখ-স্বাচ্ছন্দ্য আদম ও হাওয়া (আলাইহিমাস সালাম) লাভ করেছিলেন তারই কারণে শয়তান তাঁদের উভয়কে প্ররোচিত করল এবং এই মিথ্যার আশ্রয় নিল যে, আল্লাহ তোমাদেরকে স্থায়ীভাবে জান্নাতে রাখতে চান না, তাই তিনি এই গাছের ফল খেতে নিষেধ করেছেন। কেননা, এর প্রতিক্রিয়াই হল এই যে, যে তা খেয়ে নেয়, সে ফিরিশতা হয়ে যায় অথবা সে চিরস্থায়ী জীবন লাভ করে। অতঃপর কসম খেয়ে সে তাদের কল্যাণকামী হওয়ার কথা প্রকাশ করল। আর এতেই আদম ও হাওয়া (আলাইহিমাস সালাম) প্রভাবিত হয়ে পড়লেন। যেহেতু আল্লাহওয়ালারা আল্লাহর নামে সহজেই ধোঁকা খেয়ে যান।