وَاللّٰهُ جَعَلَ لَكُمُ الْاَرْضَ بِسَاطًاۙ ( نوح: ١٩ )
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
এবং আল্লাহ
jaʿala
جَعَلَ
made
বানিয়েছেন
lakumu
لَكُمُ
for you
তোমাদের জন্যে
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
যমীনকে
bisāṭan
بِسَاطًا
an expanse
বিছানারুপে
Wallaahu ja'ala lakumul arda bisaataa (Nūḥ ৭১:১৯)
English Sahih:
And Allah has made for you the earth an expanse (Nuh [71] : 19)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ তোমাদের জন্য যমীনকে করেছেন সম্প্রসারিত, (নূহ [৭১] : ১৯)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আর আল্লাহ তোমাদের জন্য ভূমিকে বিস্তৃত করেছেন --[১]
[১] অর্থাৎ, এটাকে বিছানার মত বিছিয়ে দিয়েছেন। তোমরা এর উপর ঐভাবেই চলাফেরা করে থাক, যেভাবে তোমরা নিজেদের ঘরে বিছানার উপর চলাফেরা ও উঠা-বসা কর।